"Ибо где сокровище ваше, там и сердце ваше будет.
Да будут чресла ваши препоясаны и светильники горящи".
Лука 12:34, 35
Пробуждаясь, мыслю о Тебе,
О Твоем приходе за святыми.
Столько на земле и зол, и бед ,
Что пресытились земляне ими.
Создавая землю, Ты вложил
Радость в радугу, озера, горы.
Только грех ужасных исказил
Всё творенье, сея мрак и горе.
Жертвой Сына Всемогущий Бог
Пожелал исправить положенье.
Сын открыл нам Отчую любовь
И принёс для страждущих прощенье.
Принявшие верой крестный путь,
Жизнью прославляют Бога Славы.
Сея истину, с надеждой ждут
Вознесенья в Вечную Державу.
Я одна из множества детей,
Чтущих Божьи вечные заветы.
Трепетно храню в душе своей
Славный Образ неземного света.
Пробуждаясь, мыслю о Христе,
Препоясав истиною чресла.
Сердцем, обновленным в чистоте,
Восхваляю Бога новой песней.
Как хочу я , чтоб внимали ей
В тесноте, сомненьях и печали.
Чтоб Небес божественный елей
Души верить научил и чаять.
Чтоб страдалец во Христе узрел
Друга неизменно дорогого,
Чтоб избрал спасения удел
И обитель Господа Живого.
Буду петь о радости Небес,
Поселившейся в душе свободной.
Пусть для всех звучит под небом песнь,
Агнца славословящая ода.
"Блаженны рабы те, которых господин, придя, найдет бодрствующими; Будьте же и вы готовы, ибо, в который час не думаете, придет Сын Человеческий". Лука 12:37,40
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 7203 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.