Странный цвет советской неожиданности,
То не красный отзвук Октября,
И не блеск метала победительный,
И не свет ночного фонаря.
Это сплав зубного многоцветия
Мандаринов, елок и конфет.
Пусть пройдут, пусть пролетят столетия
Сквозь свет новых звезд, других планет.
Но любой лишь вспомнит те мгновения,
Что упали в первые деньки,
Как снежинка первого творения
Маленькой еще пока судьбы.
Так запомни доброе и вечное,
Как горит оно свечой в тиши, внутри.
Как оно еще совсем беспечное
Все еще с тобой томится встречами.
В суете заботы бесконечной.
Не забудь и дальше с ним иди...
Александр Тушкин,
Россия
Все,что творю я не ради, нет,
Славы в эпоху, где кругом интернет.
Ради речи родной, словесности.
Известное дело, не для известности...
Прочитано 9222 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 6) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.