(перевод с украинского “Народився Цар царiв”)
* * *
Нам родился в Вифлееме Царь царей.
Бог явиться в мир с Эдема захотел.
Слово Божье воплотилось на Земле;
Небо и земля единые в хвале.
Припев:
Люди, все приветствуйте Христа,
Да спасёт Святая Ночь от сна.
Богу поклониться поспеши
И Ему, отныне, ты служи.
О рождении Христовом льётся песнь.
Хоры Ангелов, звеня, проносят весть.
В небе светит Вифлиемская звезда,
Возвещает Рождество Христа она.
Слава Богу в небесах и вам покой.
Слушай мир! Тебе Царь с неба послан твой.
Хочет Он спасти народы от грехов,
Дать родам земным дни лучшие готов.
14 декабря 2015 г.
Комментарий автора: (перевод с украинского “Народився Цар царiв”)
Исполнение на украинском здесь:
https://www.youtube.com/watch?v=tbnGdGgm5F8
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 5801 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Теология : Дневник по книге пророка Осии - Николай Погребняк Сия книга не является ни теологическим исследованием, ни сборником проповедей – это дневник. Пророческое служение Осии пришлось на период материального и религиозного расцвета Израильского царства и вместе с тем упадок морали в народе, и порядка в стране, закончившийся Ассирийским пленом.
Поэзия : ~ Тебе… ~ - Тамара Локшина Один человек спросил меня:"Ты знаешь как будет американское выражение удивления Wow(вау) по грузински?" я сказала, что не знаю. Тогда этот человек мне ответил: "Это будет "Вах" (Wowh) Когда я писала стих, мне почему-то вспомнились именно эти слова очень кстати...