Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Всё бы хорошо, но Пётр и Андрей ловили рыбу на озере Кинерет (Генисаретское), которое образно, как самый большой водоём в Галилее называлось Море Галилейское, но это пресный водоём, в котором НИКОГДА не водилась рыба-меч и НЕ плавали КОРАБЛИ см. Евангелия. с уважением к таланту. Комментарий автора: Поверьте, Влад, что я не нарочно
исказил факты ...Просто я думаю, историческая и топографическая точность не столь важны-Библия-книга обо всем и для всех, она без времени и пространства и, чем мы вольней ее трактуем, тем величественнее она предстает пред нами!
Спасибо за помощь
С уважением
Виктор
Виталий Иванов
2004-08-30 08:21:51
Не каждому удается выудить золотую рыбку из океана своей души. Лишь Человеку. :)
Каждое слово Христа имеет определённое значение,Каждое действие Христа являет собой определённый пример.Просто так без значения Христом не произнесено не одно слово.Написано к слову Божьему нельзя не убавить не прибавить.Ничего абстрактного в Библии нет.Как прообразы рассматриваетя Ветхий Завет.Но топографически и исторически он настолько точен, что с этим согласны ученые всего мира. Комментарий автора: Здравствуйте, Лариса
Это произошло как-то само собой-я не думал о трактовке КНИГИ,- просто
захотелось пофантазировать на определенную тему, а тут ритм, рифма и пошел у них на поводу, да...и, конечно обидный недостаток знаний и я благодарен всем, кто делится со мной своим интелектуальным богатством...
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!